PDF論文翻譯軟件哪個好用?在我們準備論文材料時,常常會看到一些國外的論文,或者是論文中加有外語的論文期刊。一般的英語還好,如果是俄語、法語、日語、韓語等小語種語言,大部分非語言專業(yè)的學生看著就比較費勁了。
那么PDF論文的翻譯有什么好用的軟件工具嗎?今天我以萬興PDF為例,分享一下,如果用PDF編輯器一鍵翻譯論文,這個軟件比較好用,極簡的設(shè)計風格也非常適合長期閱讀PDF文件。
一、PDF論文翻譯軟件哪個好用?
在進行PDF論文翻譯之前,當然要先行了解哪個翻譯軟件更好用一些。目前市面上的工具有下面這幾種:翻譯網(wǎng)站(需要上傳文件,然后一次將所有文案都翻譯)、翻譯軟件(也是上傳文件一次翻譯)、PDF工具(帶有翻譯功能,可以自己一邊看一邊翻譯)
但目前不少PDF軟件都無法直接進行論文的翻譯,且部分自帶翻譯的軟件效果并不好,尤其是論文的學術(shù)性比較強,很多專有名詞都無法成功翻譯。
這里建議大家選擇萬興PDF軟件,它的專業(yè)性會更強,而且還可以通過多種方法完成論文翻譯,并不需要完全依靠軟件的內(nèi)部翻譯功能。萬興PDF還有一個好處就是它能夠很好地保留文字本身的排版。
因為國外的很多論文都是文字、圖片、表格互相穿插的形式,進行格式轉(zhuǎn)換之后常常會出現(xiàn)格式混亂的情況,部分內(nèi)容也無法正常銜接。而萬興PDF則不會導致這樣的“bug”,后續(xù)進行文獻閱讀學習的時候也會更為方便。
二、如何使用PDF論文翻譯軟件翻譯?
方法一:直接鎖定翻譯
萬興PDF可直接進行文本的識別,因此可通過復制某一段落的方式直接進行文本的翻譯。
1、打開萬興PDF,導入對應的文獻文件。
2、尋找到文獻需要翻譯的段落,點擊頁面上方的【編輯】功能,內(nèi)部的文本就會形成一個文本框。
3、拖動鼠標選擇需要翻譯的部分進行復制,然后將復制的內(nèi)容粘貼到翻譯軟件之中進行翻譯即可。
方法二:先轉(zhuǎn)換格式再翻譯
如果需要進行全篇翻譯的話,不想逐個翻譯,大家可以先將PDF文檔轉(zhuǎn)換成Word文檔,再進行文件的翻譯。當然,如果翻譯工具支持PDF格式,就不用轉(zhuǎn)換。
1、可以將文獻文件導入到萬興PDF之中,選擇轉(zhuǎn)換功能,點擊轉(zhuǎn)換為word。
2、保存提取的word文件,同時將word文件直接導入到翻譯器,即可完成全篇文檔的翻譯。
以上兩種方法各有各的好處,畢竟翻譯器進行文檔翻譯的時候往往會因為文件的長度而延長翻譯時間。因此如果只需要翻譯部分段落,更加建議大家選擇方法一,但如果需要翻譯整個文件,則建議大家選擇方法二。
其實除了論文文獻以外,公司的一些外文合同,以及一些名著原稿等等,都可以通過這樣的方式進行翻譯,不僅更加方便進行閱讀,后續(xù)進行編輯的時候也更為方便。
而且萬興PDF不會改變原文原有的格式,所以進行對照的時候也不會出現(xiàn)找不到位置的情況,大大提升了工作的便捷程度,而且能保證原版文檔不變形,既可以對照學習,也可以翻譯后復制。
申請創(chuàng)業(yè)報道,分享創(chuàng)業(yè)好點子。點擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機遇!